媽媽將碎布纏在一起
她為我做了一件讓我感到自豪的身處多彩的外衣
我穿著多彩的外衣興沖沖地去學校,卻發現其他人都在笑話我
作家蘇萬康·塔瑪馮薩第一次聽多莉·帕頓的底層的老歌曲《多彩的外套》時,感到心碎,撾移“我以為我的民也家庭和我是富有的,因為我們在一起,有輕盈有食物、幻想和響衣服和容身的笑聲屋檐。當我去到學校的身處時候,我才意識到這些東西對其他人來說其實并沒有那么重要,底層的老除了我們。撾移”
1978年,民也塔瑪馮薩出生在泰國的有輕盈老撾難民營。20世紀70年代中期,幻想和響一些老撾苗族人徒步翻越大山逃進泰國,笑聲從泰國去往西方國家。身處塔瑪馮薩一歲多時,她和父母獲得一個加拿大家庭的擔保,得以移民至多倫多。他們花了很長時間才來到這個國家,卻難以融入其中,“加拿大的特別之處在于,沒有一種方式可以成為加拿大人。”
塔瑪馮薩記得小時候他們的家在不同的街道間輾轉,她不知道具體的位置,只知道那是光線昏暗的地下室,“如果我們向窗外看,會看到雪、汽車的前燈或排氣管、腳、一些樹。”她的父母一直從事底層工作,父親在指甲油工廠,母親在口香糖工廠,換過多份工作之后,他們還是失業了。在塔瑪馮薩15歲時,家里開了一間打印店,每當有顧客進門,她爸爸就說“便宜,便宜”。
因為沒有受過教育,塔瑪馮薩的父母不會說英語,家里的日常語言是老撾語。塔瑪馮薩很早就感受到兩種語言帶來的心理落差,上學時她不知道“Knife(刀)”該怎么念,父親按照老撾語的發音習慣,念成了“卡耐夫”,但實際上“K”是不發音的,她在課堂上用了父親的讀法,受到了同學們的嘲笑。
塔瑪馮薩把童年這件小事寫進了短篇小說《我不知道這該怎么念》,并出版了同名短篇小說集,書中故事都與老撾移民有關,寫他們在學校、社區、工廠間感受到的文化和階級沖突,寫貧窮如何塑造了他們的生活,并滲透進他們的心靈和情感。“寫作讓我覺得我并不孤獨。”真實的經歷和接近真實的想象混雜在一起,構成了塔瑪馮薩對老撾裔身份的回望和審視。
小時候,父母告誡塔瑪馮薩,“不要告訴任何人我們住在哪里,不要告訴任何人我們是老撾難民……唯一想知道你來自哪里的人是那
十四屆全國人大三次會議閉幕會表決通過關于2024年國民經濟和社會發展計劃執行情況與2025年國民經濟和社會發展計劃的決議
寧夏銀川燒烤店燃氣爆炸事故4名犯罪嫌疑人被刑拘
央行降息發力穩增長,房貸利率有望下調
結婚領證這件麻煩的小事丨記者手記
質檢、溝通與辦復:提案與建議落地背后
美國深海潛水器發生內爆,5名乘員死亡
copyright © 2016 powered by 上海昊昌機電設備有限公司 sitemap